干、戈都是古代兵器,兩者結(jié)合起來表示戰(zhàn)爭,詩經(jīng)里面就有干戈戚揚(yáng)(戚和揚(yáng)也都是兵器)這句話,中國有句俗語叫做化干戈為玉帛,玉帛是古代兩國之間或者朋友之間的見面禮,引申表示和平。
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,
如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個(gè)年頭。
國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,
個(gè)人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,
零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來有誰能夠長生不死?
我要留一片愛國的丹心映照史冊。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。文天祥一片忠心感天動(dòng)地,這種寶貴的精神值得我們學(xué)習(xí)。下面介紹的古詩是《過零丁洋》,僅供參考。
這首詩飽含沉痛悲涼,既嘆國運(yùn)又嘆自身,把家國之恨、艱危困厄渲染到極致,但在最后一句卻由悲而壯、由郁而揚(yáng),迸發(fā)出“人生自古誰無死,留取丹心照汗...
《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經(jīng)過零丁洋時(shí)所作的詩作。表現(xiàn)了詩人憂國之痛和愿意以死明志、為國捐軀的豪情壯志。
《過零丁洋》這首詩的大意是宋朝被蒙古侵占,最終滅亡,丞相文天祥感嘆國家,哀傷自己的身世,同時(shí)表達(dá)自己寧死不屈,堅(jiān)貞愛國的獨(dú)立人格與偉大精神。
這首詩見于文天祥《文山先生全集》,當(dāng)作于公元1279年。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁...
《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經(jīng)過零丁洋時(shí)所作的詩作。接下來分享過零丁洋古詩原文翻譯及思想感情。
《過零丁洋》詩詞大意是詩人回顧平生,明確表達(dá)了作者對當(dāng)前局勢的認(rèn)識(shí)以及對自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。全詩表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸...
《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經(jīng)過零丁洋時(shí)所作的詩作。接下來分享過零丁洋古詩原文翻譯和賞析,供參考。