《鄭人逃暑》原文:鄭人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以從陰。鄭人逃暑文言文譯文:有個(gè)鄭國(guó)人怕熱,他跑到一棵樹下去乘涼,太陽(yáng)在空中移動(dòng),樹影也在地上移動(dòng),他也挪動(dòng)著自己的臥席隨著樹蔭走。
《鄭人逃暑》原文:鄭人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以從陰。及至暮反席于樹下,及月流影移,復(fù)徙衽以從陰,而患露之濡于身。其陰逾去,而其身愈濕。是巧于用晝而拙于用夕矣。——《苻子》
鄭人逃暑文言文譯文:有個(gè)鄭國(guó)人怕熱,他跑到一棵樹下去乘涼,太陽(yáng)在空中移動(dòng),樹影也在地上移動(dòng),他也挪動(dòng)著自己的臥席隨著樹蔭走。到了黃昏,他又把臥席放到大樹底下。月亮在空中移動(dòng),樹影也在地上移動(dòng),他又挪動(dòng)著臥席隨著樹影走,因而受到了露水沾濕身子的傷害。樹影越移越遠(yuǎn)了,他的身上也越沾越濕了。這個(gè)人白天乘涼的辦法很巧妙,但晚上用同樣辦法乘涼就相當(dāng)笨拙了……
鄭人逃暑這則寓言告訴我們,外界條件是不斷變化的,我們要隨著事態(tài)的發(fā)展去解決問題所在,而不能只用老眼光,老辦法去看待并解決新的問題,不然就會(huì)碰壁;客觀世界在不斷運(yùn)動(dòng)、發(fā)展、變化,我們也一定要認(rèn)識(shí)并適應(yīng)這種發(fā)展變化,不能墨守成規(guī),要懂得融會(huì)貫通。鄭人用避暑的辦法去對(duì)待夜間的露水,當(dāng)然不能達(dá)到預(yù)期的目的。用狹隘的經(jīng)驗(yàn)去對(duì)待變化著的事物,必然會(huì)受到客觀規(guī)律的懲罰。
鄭人逃暑的鄭人的“拙”具體表現(xiàn)在月夜避暑時(shí)也用白天乘涼的辦法,樹影走,他也挪動(dòng)臥席跟隨樹影走,因而被露水沾濕了全身。《鄭人逃暑》原文:鄭人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以從陰。及至暮,反席于樹下。及月流影移,復(fù)徙衽以從陰,而患露之濡于身。其陰逾去,而其身愈濕,是巧于用晝而拙于用夕矣。
?鄭人逃暑這則寓言告訴我們,外界條件是不斷變化的,我們要隨著事態(tài)的發(fā)展去解決問題所在,而不能只用老眼光,老辦法去看待并解決新的問題。
鄭國(guó)有個(gè)人在一棵獨(dú)立的樹下乘涼,太陽(yáng)在空中移動(dòng),樹的影子也在地上移動(dòng),他也隨著樹的影子挪動(dòng)自己的臥席。到了黃昏,他又把臥席放到大樹底下。月亮...
《鄭人逃暑》講述了鄭人白天將席子移動(dòng)到樹陰下避暑的故事。接下來分享鄭人逃暑文言文翻譯及原文。
《鄭人逃暑》這則寓言告訴我們外界條件是不斷變化的,我們要隨著事態(tài)的發(fā)展去解決問題所在,而不能只用老眼光,老辦法去看待并解決新的問題。
張之萬之馬原文:張尚書之萬,畜一紅馬,甚神駿,嘗日行千里,不喘不吁。有軍人見而愛之,遣人來買,公不許。張之萬之馬翻譯:尚書張之萬,畜養(yǎng)了一匹...
消防安全知識(shí)宣傳內(nèi)容:1、清醒認(rèn)識(shí)公共場(chǎng)所的火災(zāi)危險(xiǎn)性,時(shí)刻提防。2、嚴(yán)格遵守公共場(chǎng)所的防火規(guī)定,摒棄一切不利于防火的行為。3、進(jìn)入公共場(chǎng)所...
《疑人竊履》原文:楚人以前住在朋友家里,但是他們的仆人偷了朋友的鞋回去,楚人不知道。使它適合仆人的城市走在老板,仆人的私人和直,和偷走在,但...